為公司諗中秋e card祝福語時,好快就想到「人月兩團圓」,但又即時想起,如果收到的人正正不能人月兩團圓,會有幾悲涼,打消了念頭,簡簡單單寫句「行」嘢算了。這種一家人團聚的節日,往往是某些人最傷心的日子。
近日好像有點著涼,可能公司冷氣太凍。今天中午在師姐家已十分頭痛,乘車離開時更想嘔吐。晚上睡時,身在冒汗,但背脊是冰涼,睡了片刻醒來卻已不覺有睡意。
回想晚上出席師父生日宴,酒樓迫滿造節的家庭,有一家人離開時,有一位年輕高大卻瘦削乏力的男士,由太太(我估)扶著離開,心裹一酸,無論病有多重,無論有多痛,無論有多攰,無論體力怎樣不支,可以一家團聚吃飯,也一定要出席,誰敢保證這不是最後一頓家庭聚餐。忍住不哭,回過頭祝福他早日康復。
人月兩團圓,根本是由殘缺的基礎開始,這究竟是不是一句好的祝福語?!在公司月會匯報,我以人「肉」兩團圓結尾,聽者輕鬆,說的也沒有太大顧慮。
「可有可無」,這兩天在腦海盤旋不散。原來,就是這四隻字一直在纏擾著我。當我一直以為建立已久的感情,原來根本就未曾有過,我的存在與不存在,都不對別人有甚麼影響,原來自己也可以隨時被人替代,那種痛,又不知要多久才可褪去。或者,對待人與人之間的關係,也應像轉工一樣,變了,就要往前看,忘記舊的吧。
2012年9月16日星期日
世情
陳雲老師曾經推介過這歌,今日找回來聽,細看歌詞。
時局紛亂,人性顯現,膽怯的貓滿街都是,有人想借勢闖出名堂,有人袖手旁觀,有人繼續無知生活,仍有清醒智者在剖析時局...
世情,人性從來無改變過,想一想,都幾灰。
或者應該像《溶爐》中所說,我們抗爭,不是要改變社會,而是不讓社會改變我們。無論多灰,還是要繼續撐。
中島みゆき 「世情」1978
歌詞 中島みゆき
作曲 中島みゆき
世の中はいつも 変わっているから
頑固者だけが悲しい思いをする。
変わらないものを 何かにたとえて
その度 崩れちゃ そいつのせいにする
※シュプレイヒコールの波、通り過ぎてゆく
変わらない夢を、流れに求めて
時の流れを止めて、変わらない夢を
見たがる者たちと、戦うため※
世の中はとても臆病な猫だから
他愛のない嘘をいつもついている。
包帯のような嘘を見破ることで
学者は世間を見たような気になる
[中譯]
世局紛流 不斷變化
唯有不屈服的人 願意思索那其中可悲的一面
若問何事 不曾改變
便是在失序的時況 從不曾缺少那代罪羔羊
眾人的聲浪 川流不息
只求那永不改變的夢能夠繼續
力阻時勢的變動 為求那永續的夢
和袖手旁觀的傢伙 力抗到底
世上總有許多膽怯的貓
散播着沒有同理心的謊言
謊言如繃帶纏繞無盡 一一被智者識破
彷彿早已看穿過無數次地不足為奇
時局紛亂,人性顯現,膽怯的貓滿街都是,有人想借勢闖出名堂,有人袖手旁觀,有人繼續無知生活,仍有清醒智者在剖析時局...
世情,人性從來無改變過,想一想,都幾灰。
或者應該像《溶爐》中所說,我們抗爭,不是要改變社會,而是不讓社會改變我們。無論多灰,還是要繼續撐。
中島みゆき 「世情」1978
歌詞 中島みゆき
作曲 中島みゆき
世の中はいつも 変わっているから
頑固者だけが悲しい思いをする。
変わらないものを 何かにたとえて
その度 崩れちゃ そいつのせいにする
※シュプレイヒコールの波、通り過ぎてゆく
変わらない夢を、流れに求めて
時の流れを止めて、変わらない夢を
見たがる者たちと、戦うため※
世の中はとても臆病な猫だから
他愛のない嘘をいつもついている。
包帯のような嘘を見破ることで
学者は世間を見たような気になる
[中譯]
世局紛流 不斷變化
唯有不屈服的人 願意思索那其中可悲的一面
若問何事 不曾改變
便是在失序的時況 從不曾缺少那代罪羔羊
眾人的聲浪 川流不息
只求那永不改變的夢能夠繼續
力阻時勢的變動 為求那永續的夢
和袖手旁觀的傢伙 力抗到底
世上總有許多膽怯的貓
散播着沒有同理心的謊言
謊言如繃帶纏繞無盡 一一被智者識破
彷彿早已看穿過無數次地不足為奇
訂閱:
文章 (Atom)